13911
Comment: formulario de contacto
|
12793
|
Deletions are marked like this. | Additions are marked like this. |
Line 1: | Line 1: |
= Guía de Inicio para el Día de la Libertad del Software - DLS = Esta guía de inicio está diseñada para presentarte al Día de la Libertad del Software - DLS y para proporcionarte algunos consejos e indicadores para organizar tu propio evento de equipo de DSL. Si tienes preguntas por favor inscríbete y usa la [[http://mail.sf-day.org/lists/listinfo/planning-es|lista de correo de los equipos]] o escribe en el [[http://softwarefreedomday.org/contact|formulario de contacto]]. Puedes interactuar también con nosotros en la sala #sfd en irc.freenode.net ([[irc://irc.freenode.net/sfd|vínculo dírecto del IRC]], [[http://softwarefreedomday.org/content/irc-chat|vínculo del chat web]]) si quieres cruzar ideas u obtener más consejo. |
#acl AdminGroup:read,write,revert,admin All:read #language es = Guía de Inicio para el = = Día de la Libertad del Software - DLS = Esta guía de inicio está diseñada para presentarte al Día de la Libertad del Software - DLS y para proporcionarte algunos consejos e indicadores para organizar tu propio evento de equipo de DLS. Si tienes preguntas por favor inscríbete y usa la [[http://mail.sf-day.org/lists/listinfo/planning-es|lista de correo de los equipos]] o contáctanos a través del [[http://www.softwarefreedomday.org/contact|formulario de contacto]]. Puedes interactuar también con nosotros en la sala #sfd en irc.freenode.net ([[irc://irc.freenode.net/sfd|vínculo dírecto del IRC]], [[http://softwarefreedomday.org/content/irc-chat|vínculo del chat web]]) si quieres cruzar ideas u obtener más consejo. |
Line 8: | Line 11: |
Tabla de Contenidos | <<TableOfContents>> |
Line 10: | Line 13: |
1. [[http://softwarefreedomday.org/es/content/guia-de-inicio#Guía%20de%20Inicio%20del%20DSL|Guía de Inicio del DLS]] 1. [[StartGuide#How_can_I_celebrate_Software_Freedom_Day.3F|¿Cómo puedo delebrar el Día de la Libertad del Software?]] 1. [[StartGuide#Steps_to_build_your_team|Pasos para construir tu equipo]] 1. [[StartGuide#What_should_we_do.3F|¿Qué debemos hacer?]] 1. [[StartGuide#Budgeting|Presupuesto]] 1. [[StartGuide#Promoting_the_event_in_advance|Promover el evento con tiempo]] 1. [[StartGuide#Preparing_for_the_day|Prepararse para el día]] 1. [[StartGuide#On-site_management|Administración in-situ]] 1. [[StartGuide#After_the_event|Luego del evento]] 1. [[StartGuide#Useful_Documents.2C_Templates.2C_Files_and_Examples|Documentos útiles, Plantillas, Archivos y Ejemplos]] 1. [[StartGuide#Credits|Créditos]] |
== ¿Cómo puedo celebrar el Día de la Libertad del Software? == {{attachment:StartGuide/sfd_big.jpg}} |
Line 22: | Line 16: |
== How can I celebrate Software Freedom Day? == {{/../../../../StartGuide%3Faction%3DAttachFile%26do%3Dget%26target%3Dsfd_big.jpg?action=content|sfd_big.jpg|width="100%",class="attachment"}} |
Hay dos maneras primarias de celebrar el DLS: |
Line 25: | Line 18: |
There are two primary ways to celebrate SFD: | 1. Únete a un equipo local del DLS y ayuda a hacer del evento un éxito. 1. Inicia tu propio equipo local del DLS! |
Line 27: | Line 21: |
1. Join a local SFD Team and help make their SFD event a success. 1. Make your own SFD team! |
El DLS será más efectivo si mantenemos algunos grupos objetivos en mente: |
Line 30: | Line 23: |
SFD will be most effective if we keep some target groups in mind: | * Familias * Gobierno * Pequeños negocios * Grandes negocios * Instituciones educativas |
Line 32: | Line 29: |
* Families * Government * Small Business * Big Business * Schools and Colleges |
== Pasos para armar tu equipo == 1. Lee el Código la página del CodeOfConduct page y verifica si estás de acuerdo. 1. Inscríbete en la lista [[http://mail.sf-day.org/lists/listinfo/planning-es|SFD-announce mailing list]]. Esta es una lista en la que se organiza el evento y se propagan noticias acerca de él. Si no deseas recibir muchos correos, te recomendamos incribirte en modo "agrupado". SEleccionando esa opción al momento de suscribirte. 1. Crea una página en este wiki bajo tu continente / paíspara que te prepares - necesitarás [[StartGuide?action=newaccount|inscribirte]] o autenticarte como usuario para poder editar páginas. Por favor asegúrate de leer las [[CreateYourTeampage|instrucciones para crear una nueva página de equipo]]. 1. Crea un [[s|acceso directo]] a la página de tu equipo si así lo deseas. 1. [[http://cgi.softwarefreedomday.org/register.html|Registra]] tu equipo. ¡Si te registras antes de la fecha límite tu equipo recibirá algunos regalos para ayudarte a hacer tu evento sorprendente! Mira la página de Registro para verificar la fecha. 1. Revisa la página de [[competition|competencias]] para encontrar formas de que tu equipo pueda ganar grandes premios! Asegúrate de estar al tanto de la lista de correo por los anuncios y por compartir información con otros equipos. 1. ¡Reporta acerca de tu evento en nuestro formulario sencillo de llenar al finalizar el evento y nosotros tendremos listos premios para ti! |
Line 38: | Line 38: |
== Steps to build your team == 1. Read the CodeOfConduct page and see if you can agree! 1. Sign up for the [[http://mail.sf-day.org/lists/listinfo/sfd-announce|SFD-announce mailing list]]. This is a low bandwidth announce mailing list only. Team discussions happen on [[http://mail.sf-day.org/lists/listinfo/sfd-discuss|the sfd-discuss list]] which you are also encouraged to join. 1. Create a team page on this wiki below your Continent/Country to prepare - you will need to [[StartGuide?action=newaccount|sign up]] or log in to be able to edit pages. Please make sure you read the [[CreateYourTeampage|instructions for creating a new team page]]. 1. Make a [[s|shortcut]] of your team page if you want. 1. [[http://cgi.softwarefreedomday.org/register.html|Register]] your team. If you register before the deadline (see the Registration page) then your team will receive some goodies to help you make your event awesome! 1. Check out the [[competition|competitions]] page for ways your team can win great prizes! Make sure you also keep up to date with the mailing list for announcements and to share information with other teams. 1. Report on your event and we'll have an easy report webform for you to fill in after the event! |
{{attachment:StartGuide/sdf10.jpg}} {{attachment:StartGuide/SFD_20_s.jpg}} |
Line 47: | Line 40: |
{{/../../../../StartGuide%3Faction%3DAttachFile%26do%3Dget%26target%3Dsdf10.jpg?action=content|sdf10.jpg|width="100%",class="attachment"}} {{/../../../../StartGuide%3Faction%3DAttachFile%26do%3Dget%26target%3DSFD_20_s.jpg?action=content|SFD_20_s.jpg|width="100%",class="attachment"}} | El evento DLS promedio usualmente requiere solamente un o algunos organizadores para compartir la carga y asegurarse que el evento salga bien. Con frecuencia puedes reclutar ayuda de: |
Line 49: | Line 42: |
The average SFD event usually requires only one or a few organisers to share the workload and ensure the event is in hand. You can often recruit helpers from: | * Usuarios de grupos de usuarios de GNU. * Grupos de intereses especiales (lenguajes de programación, distribuciones, aplicaciones, etc. ) * Escuelas, colegios y universidades * Clubes de informática * Familia y amigos * Compañías (desarrolladores, mercadeo, etc.) |
Line 51: | Line 49: |
* GNU/Linux User Groups * Special Interest Groups (Programming Languages, Distributions, Applications, etc. ) * Universities & schools * Computer clubs * Families and friends * Companies (Developers, Marketing departments, etc.) |
Hemos encontrado que el evento puede unir a grupos locales así como hacer crecer la comunidad en general. El número de colaboradores requeridos depende del tipo de actividad que escojas pero en general, mientras más consigas es mejor. De esa forma, la gente se divierte y también se vuelve un evento social. Si tus voluntarios se divierten, pasarán una buena vibra __y__ ofrecerán colaborar el próximo año también :-) |
Line 58: | Line 51: |
We have found that the event can bring the local groups together as well as grow the community as a whole. The number of helpers required depends on the sort of activity you choose, but generally, the more the better. That way people have a good time and it also becomes a social event. If your volunteers enjoy themselves, they will pass on a good vibe and offer to volunteer next year too {{/../../../mandarin/img/smile.png?action=content|:-)|width="16",height="16"}} | Recuerda, somos todos voluntarios, así que hacemos lo que podemos y queremos. Debemos siempre agradecer a nuestros voluntarios y asegurarnos de que se diviertan. |
Line 60: | Line 53: |
Remember, we are all volunteers so it is a matter of what we can, when we can Always remember to thank your volunteers and make sure they have a good time. | == ¿Qué debemos hacer? == ¡Se creativo! Puedes organizar cualquier tipo de evento del DLS que desees. Tu equipo de organizadores puede encontrar una localidad / horario para sus encuentros y hacer lluvias de ideas / conversar acerca del evento. |
Line 62: | Line 56: |
== What should we do? == Be creative! You can organise any kind of SFD event you want. Your organising team can find a location / time to have a few meetings to brainstorm / discuss about the event: |
* Plantea tus metas como: objetivos, audiencia, escala, estilo, tema * Horario del evento (¿en la mañana, en la tarde, en la noche o será un evento de todo el día? ¿por qué?) * ¿Quiénes pueden ser: maestro de ceremonias, anfitrión, conferencistas? * ¿Qué debe ser incluido como contenido? * Otras |
Line 65: | Line 62: |
* Set your goals like objectives, target audiences, scale, style, theme * Event timing (should it be a morning, afternoon, evening or a whole day event? why?) * Who can be the Master of Ceremony, host or speakers? * What should be included as contents * Others |
Solamente para empezar, aquí hay algunas ideas que ha dado la gente: |
Line 71: | Line 64: |
But just to get you started, here are a few ideas some people have had: | {{attachment:StartGuide/cafe.jpg}} {{attachment:StartGuide/pub.jpg}} {{attachment:StartGuide/feamarket.jpg}} {{attachment:StartGuide/yard.jpg}} |
Line 73: | Line 66: |
{{/../../../../StartGuide%3Faction%3DAttachFile%26do%3Dget%26target%3Dcafe.jpg?action=content|cafe.jpg|width="100%",class="attachment"}} {{/../../../../StartGuide%3Faction%3DAttachFile%26do%3Dget%26target%3Dpub.jpg?action=content|pub.jpg|width="100%",class="attachment"}} {{/../../../../StartGuide%3Faction%3DAttachFile%26do%3Dget%26target%3Dfeamarket.jpg?action=content|feamarket.jpg|width="100%",class="attachment"}} {{/../../../../StartGuide%3Faction%3DAttachFile%26do%3Dget%26target%3Dyard.jpg?action=content|yard.jpg|width="100%",class="attachment"}} | * Tener un día de campo o barbacoa libre * Armar un puesto en un evento, feria o kermesse. * Reunirte con escuelas, colegios, universidades y otra gente que pueda beneficiarse de la Libertad del Software. * Hacer una compaetencia, la mejor múscia hecha con software libre, gráficos, vídeo corto * Armar un puesto público simple y repartir discos. * Hacer demostraciones en un espacio público y mostrar tu software libre * Levar a cabo talleres de instalación y festivales de instalación en escuelas, negocios y otras áreas * Sostén un seminario sobre derechos de autor, cultura libre, patentes, etc * Sostén un evento cultural - comida, bebidas, múscia (¿sesión de jam? - "múscia libre"). * Organiza una expoxición para resaltar historias de la libertad del software locales |
Line 75: | Line 77: |
* Have a FOSS picnic or BBQ * Run a booth at a market, fair or computer day * Get together with schools, universities and other people who can benefit from Free Software * Run a competition, best FOSS developed music, graphics, short video * Set up simple public booth and hand out CDs. * Run some demo machines in a public space and show off your FOSS * Hold installation workshops and combined FOSS installfests in schools, businesses or other areas * Hold a seminar on IP, Free Culture, Patents, etc * Have a cultural event - food, drink, music (jam session? - "open-source music"). * Organise an expo to highlight local FOSS success stories |
Puedes también plantear un tema para tu evento /actividad, tenemos una página wiki para que que los líderes de equipo compartan sus ideas [[http://wiki.softwarefreedomday.org/Marketing/EventSlogans|aquí]] |
Line 86: | Line 79: |
You may also set a theme for your event / activity, we have a wiki page for team leaders to share your ideas [[Marketing/EventSlogans|here]] | == Presupuesto == Dependiendo del tipo de actividad y escala de tu evento, puedes necesitar hacer un presupuesto para él. Es bueno preparar un plan de presupuesto y encontrar maneras para financiarlo. En general hay varias maneras: |
Line 88: | Line 82: |
== Budgeting == Depending on the sort of activity and scale of your event, you may need to set a budget for the event. It's good to prepare a budget plan and find ways to finance it, there are usually a few ways: |
* Auspicio de compañías amigables al software libre * Donaciones de miembros de comunidades locales y clubes de computación * Compartir el costo entre los participantes |
Line 91: | Line 86: |
* Sponsorship from Free Software Friendly Companies * Donation from members of local communities and computer clubs * Sharing cost among the participants |
Si planeas reunir fondos, es bueno preparar una propuesta que especifique claramente los detalles del evento comos se sugierre más abajo y luego acercarse a compañías / organizaciones de software libre. |
Line 95: | Line 88: |
If you plan to raise fund, it's good to prepare a proposal clearly specify the event details suggested as below and then approach different Free Software companies / organisations. | * Objetivo del evento * Público objetivo * Mensajes a comunicar * Fecha y lugar * Forma y escala de las actividades * Presupuesto estimado * Beneficios del auspicio / donación |
Line 97: | Line 96: |
* Objective of the event * Target audiences * Messages to be delivered * Date and venue * Activity scale and form * Estimated budget plan * Benefits of sponsorship / donation |
== Promover el evento con antelación == Es muy importante comunicar el evento a tu público objetivo. Existen muchas formas. Estas son algunas: |
Line 105: | Line 99: |
== Promoting the event in advance == It is very important to communicate the event to your target audiences, there are a lot of ways just to name a few here: |
* Carteles y volantes: Descarga el diseño del cartel desde aquí (a ser completado). Especifica los detalles de tu evento, imprimelos y pégalos en logares seleccionados '''dos semanas antes''' del evento * Anuncio en diferentes sitios web y lista de correo: p.e. Grupos de usuarios GNU, Clubes de computacióner, grupos de interés, Instituciones educativas * Comunicado de prensa: si tienes conexión con la prensa local de tu ciudad / país, acércate a ellos. Mándales el comunicado de prensa para lograr conciencia de tu evento antes y después de la fecha o consigue una entrevista si es posible. También puedes hacer un acercamiento a periodistas locales de technología para el efecto. Puedes querer contactarles para que asistan a tu evento. * Redes Sociales: Status.net, Identi.ca, GnewBook, etc. * Publicidad de boca en boca: invita a que asistan amigos, familia y compañeros de trabajo al evento |
Line 108: | Line 105: |
* Posters and flyers: Download the poster design from here (tbc), put your event details, print them out and post them in selected places two weeks before the event * Announcement in different websites and mailing list: e.g. GNU/Linux User Groups, Computer Clubs, Interested groups, Colleges and Universities * Press release: if you have connection with local press of your country / city, approach them, either send them a press release to build awareness of your event before and after the event or host an interview if possible. Otherwise, you can always approach local technology / IT related journalists to do so. You may want to contact them to make them come to the event. * Social Networking: Status.net, Identi.ca, Twitter, Facebook, etc. * Word of mouth: ask around to bring friends, families and co-workers to the event |
== Prepararse para el día == {{attachment:StartGuide/goodies1.jpg}} {{attachment:StartGuide/goodies2.jpg}} |
Line 114: | Line 108: |
== Preparing for the day == {{/../../../../StartGuide%3Faction%3DAttachFile%26do%3Dget%26target%3Dgoodies1.jpg?action=content|goodies1.jpg|width="100%",class="attachment"}} {{/../../../../StartGuide%3Faction%3DAttachFile%26do%3Dget%26target%3Dgoodies2.jpg?action=content|goodies2.jpg|width="100%",class="attachment"}} |
Abajo está una lista de revisión que cubre todo lo que la mayoría de eventos: |
Line 117: | Line 110: |
Below is a basic checklist that should cover most events that you would plan on running: | * ¿Has organizado a tus voluntarios? * ¿El local está bien preparado? ¿Tienes micrófonos? ¿proyectores de vídeo? ¿pantallas? ¿pizarras? ¿tableros de anuncios? red? * ¿Necesitas un seguro para tu evento? (algunas personas pueden acudir a organizaciones más grandes para ayuda con esto; pregunta) * ¿Tienes material para relalar? ¿discos, volantes, globos? (cualquier cosa que de una oportunidad de traer el tema a colación) ¡Nos enorgullece estar en la capacidad de entregar material gratuito a los equipos para ayudar a verte bien en ese día! . {i} ''SFI te anima a distribuir cualquier software libre. Por favor toma en cuenta que debiera ser facilmente utilizable por tu público objetivo.'' Fijate en FreeSoftwareMedia para tener información acerca de cómo hacer instalaciones, etc. |
Line 119: | Line 116: |
* Got your volunteers organised? * Your venue is well prepared? Have microphones? Video Projectors? White Screens? Whiteboards? Notice boards? Network? * Do you need insurance for your event? (some people can look to larger organisations to help out with this. Ask around) * Do you have schwag to hand out? CDs, flyers, balloons? Anything shiny that will give you the chance to engage in discussion. We are proud to be able to offer to teams free materials to help you look and be great on the day! . {{/../../../mandarin/img/icon-info.png?action=content|{i}|width="16",height="16"}} ''SFI encourages you to distribute any Free/Libre Open Source Software. Please keep in mind that what you distribute should be pleasantly usable by your target audience.'' |
* ¿Te has aliado con otros equipos del DLS en tu región o país? Algunas veces, esto puede ayudar a reunir recursos y así lograr un resultado conjunto mayor. * ¿Tienes señalización presentable preparada para que la gente pueda encontrar / reconocer el lugar de tu evento? * ¿Tienes señales para indicar a los participantes a etiquetar, escribir en su microblog, etc.? * ¿Tienes una pizarra para permitir a los participantes escribir lo que sientan sobre el evento? * ¿Tu evento es es un lugar fácil de encontrar que sea útil para lograr una audiencia más amplia? |
Line 125: | Line 122: |
* Have you liased with any other SFD teams in your region or country? Sometimes this can help with pooling resources and having a stronger all round effort * Do you have have decent signs prepared so people can find/recognise your event? * Do you have signs to tell participants how to tag, twitter, etc.? * Do you have a board to allow participants to write down what they feel about the event? * Is your event in an easy to find place that is useful to reach out to a broad new audience? |
== Administración in-situ == {{attachment:StartGuide/exhibition.jpg}} {{attachment:StartGuide/university.jpg}} {{attachment:StartGuide/sfd.jpg}} {{attachment:StartGuide/document.jpg}} |
Line 131: | Line 125: |
== On-site management == {{/../../../../StartGuide%3Faction%3DAttachFile%26do%3Dget%26target%3Dexhibition.jpg?action=content|exhibition.jpg|width="100%",class="attachment"}} {{/../../../../StartGuide%3Faction%3DAttachFile%26do%3Dget%26target%3Duniversity.jpg?action=content|university.jpg|width="100%",class="attachment"}} {{/../../../../StartGuide%3Faction%3DAttachFile%26do%3Dget%26target%3Dsfd.jpg?action=content|sfd.jpg|width="100%",class="attachment"}} {{/../../../../StartGuide%3Faction%3DAttachFile%26do%3Dget%26target%3Ddocument.jpg?action=content|document.jpg|width="100%",class="attachment"}} |
De acuerdo a las experiencia, hay algunas cosas a las que deberías prestar atencion durante el evento: |
Line 134: | Line 127: |
According to experiences, there are a few things you may want to pay attention during the events. | * Documentar el evento completo con fotografías o vídeo y compartirlo por diferentes canales. Se sugiere etiquetar las fotografías con "softwarefreedomday" * Entreviatar a las audiencias para obtener retroalimentación del evento (como en ocasiones las encuestas pueden no obtener la misma acogida) * Otras cosas a tomar en cuenta pueden ser la temperatura, ventilación, nivel de sonido de los partantes o altavoces, control de las audiencias. |
Line 136: | Line 131: |
* Documenting the whole event by pictures or video and share them in different channels, it is suggested to tag the pictures to "softwarefreedomday" * Interviewing audiences to get feedback of the event (as sometimes paper surveys may not get the same result) * Others would be the temperature, ventilation, sound level of the speakers, noise control from audiences |
== Luego del evento == {{attachment:StartGuide/food.jpg}} {{attachment:StartGuide/food1.jpg}} |
Line 140: | Line 134: |
== After the event == {{/../../../../StartGuide%3Faction%3DAttachFile%26do%3Dget%26target%3Dfood.jpg?action=content|food.jpg|width="100%",class="attachment"}} {{/../../../../StartGuide%3Faction%3DAttachFile%26do%3Dget%26target%3Dfood1.jpg?action=content|food1.jpg|width="100%",class="attachment"}} |
* Puedes desear reunir los materiales que puedan ser reutilizados para el siguiente evento. * Claro, debes premiarte con una buena comida para hablar de los sentimientos engendrados en el evento junto con los otros voluntarios y para decir gracias a todos los que colaboraron. * Anima a esos voluntarios y a ti mismo con las fotografías tomadas durante el evento. Pide a los organizadores y a los que asistieron retroalimentación, publiquen en sus sitios web y escriban en sus blogs acerca de su experiencia para que todos se enteren de los resultados. * Envía un boletín de prensa a los diferentes medios de comunicación. * Envía una carta de agradecimiento y un informe de resultados a los auspiciantes, conferencistas y organizaciones que apoyaron. * ¡Revisa la [[competition|página de la competencia]] para encontrar formas en las que tu equipo puede ganar grandes premios! Asegúrate de mantenerte actualizado con la lista de correo por los anuncios, para compartir información con otros equipos y lograr hacer redes de contactos en todo el Mundo. * ¡Reporta acerca de tu evento! Puedes crear tu propia [[gallery|gallería]] para tu equipo y tendremos también un formulario web sencillo para llenar luego del evento. * Resume la experiencia del evento, compartelo con tu lista de correo [[http://mail.sf-day.org/lists/listinfo/planning-es|aquí]] para que lo podamos incluir en la [[Guia|GuiaInicial]] y así hacerla más completa. :) |
Line 143: | Line 143: |
* You may want to gather those materials that can be reused for the next event. * Of course you have to indulge yourselves with a good meal to talk about the feeling of the event together with the other volunteers, saying thank you to all the volunteers are very important as well. * Encourage those volunteers / yourself taken pictures during the event, ask organizers and audiences for their feedback, post them in websites and / or blog about it so that we can reach out even more people * Send a press release to different press * Send thank you letter and report summary to sponsors, speakers and supporting organizations * Check out the [[competition|competitions]] page for ways your team can win great prizes! Make sure you also keep up to date with the mailing list for announcements and to share information with other teams. * Report on your event! You can create your own team [[gallery]], and we'll have an easy report webform for you to fill in after the event. * Summarize the event experience, share them with our mailing list [[http://mail.sf-day.org/lists/listinfo/sfd-discuss|here]] so that we can put them into this StartGuide to make it more complete {{/../../../mandarin/img/smile.png?action=content|:)|width="16",height="16"}} |
== Documentos útiles, Plantillas, Archivos y Ejemplos == * [[http://wiki.softwarefreedomday.org/Artwork#T-shirt_Design_Logo_and_Layout|Logo DLS / Diseño / Formatos]] * Plantilla para propuesta de auspicios * Presentación * Boletín de prensa * Reporte del evento |
Line 152: | Line 150: |
== Useful Documents, Templates, Files and Examples == * [[Artwork#T-shirt_Design_Logo_and_Layout|SFD Logo / Design / Layouts]] * Sponsorship proposal template * Presentation * Press release * Event report == Credits == All the pictures in this page were taken by SFD teams from different countries under the license of Creative Commons! A big thank you to all of them / you! Remember to tag yours to softwarefreedomday {{/../../../mandarin/img/smile.png?action=content|:)|width="16",height="16"}} [[StartGuide|English]] |
== Creditos == Todas las fotografías de esta página fueron tomadas por equipos del DLS de distintos países y están bajo la licenciaCreative Commons SA. ¡Un gran agradecimiento a todos ustedes! Recuerda marcar con la etiqueta softwarefreedomday a las tuyas. :) |
Line 165: | Line 154: |
CategoryWorldWide |
Guía de Inicio para el
Día de la Libertad del Software - DLS
Esta guía de inicio está diseñada para presentarte al Día de la Libertad del Software - DLS y para proporcionarte algunos consejos e indicadores para organizar tu propio evento de equipo de DLS. Si tienes preguntas por favor inscríbete y usa la lista de correo de los equipos o contáctanos a través del formulario de contacto. Puedes interactuar también con nosotros en la sala #sfd en irc.freenode.net (vínculo dírecto del IRC, vínculo del chat web) si quieres cruzar ideas u obtener más consejo.
Formar un Equipo Local de DLS puede ser una experiencia efectiva de construcción comunitaria divertida para su grupo local de usuarios y para su comunidad. El Día de la Libertad del Software es un día de salir al alcance inspirar a los que nuevos con los valores de Libertad del movimiento de Softwre Libre a traves de actividad de tu elección. ¿Existe algo relevante localmente a tu país o región que requieres expresar? ¿Hay una gran historia de éxito local que queres decir?
El Dia de la Libertad del Software es tu oportunidad de estar unido con la comunidad entera del Software Libre en lo que estamos juntos: la Libertad.
¿Cómo puedo celebrar el Día de la Libertad del Software?
Hay dos maneras primarias de celebrar el DLS:
- Únete a un equipo local del DLS y ayuda a hacer del evento un éxito.
- Inicia tu propio equipo local del DLS!
El DLS será más efectivo si mantenemos algunos grupos objetivos en mente:
- Familias
- Gobierno
- Pequeños negocios
- Grandes negocios
- Instituciones educativas
Pasos para armar tu equipo
Lee el Código la página del CodeOfConduct page y verifica si estás de acuerdo.
Inscríbete en la lista SFD-announce mailing list. Esta es una lista en la que se organiza el evento y se propagan noticias acerca de él. Si no deseas recibir muchos correos, te recomendamos incribirte en modo "agrupado". SEleccionando esa opción al momento de suscribirte.
Crea una página en este wiki bajo tu continente / paíspara que te prepares - necesitarás inscribirte o autenticarte como usuario para poder editar páginas. Por favor asegúrate de leer las instrucciones para crear una nueva página de equipo.
Crea un acceso directo a la página de tu equipo si así lo deseas.
Registra tu equipo. ¡Si te registras antes de la fecha límite tu equipo recibirá algunos regalos para ayudarte a hacer tu evento sorprendente! Mira la página de Registro para verificar la fecha.
Revisa la página de competencias para encontrar formas de que tu equipo pueda ganar grandes premios! Asegúrate de estar al tanto de la lista de correo por los anuncios y por compartir información con otros equipos.
- ¡Reporta acerca de tu evento en nuestro formulario sencillo de llenar al finalizar el evento y nosotros tendremos listos premios para ti!
El evento DLS promedio usualmente requiere solamente un o algunos organizadores para compartir la carga y asegurarse que el evento salga bien. Con frecuencia puedes reclutar ayuda de:
- Usuarios de grupos de usuarios de GNU.
- Grupos de intereses especiales (lenguajes de programación, distribuciones, aplicaciones, etc. )
- Escuelas, colegios y universidades
- Clubes de informática
- Familia y amigos
- Compañías (desarrolladores, mercadeo, etc.)
Hemos encontrado que el evento puede unir a grupos locales así como hacer crecer la comunidad en general. El número de colaboradores requeridos depende del tipo de actividad que escojas pero en general, mientras más consigas es mejor. De esa forma, la gente se divierte y también se vuelve un evento social. Si tus voluntarios se divierten, pasarán una buena vibra y ofrecerán colaborar el próximo año también
Recuerda, somos todos voluntarios, así que hacemos lo que podemos y queremos. Debemos siempre agradecer a nuestros voluntarios y asegurarnos de que se diviertan.
¿Qué debemos hacer?
¡Se creativo! Puedes organizar cualquier tipo de evento del DLS que desees. Tu equipo de organizadores puede encontrar una localidad / horario para sus encuentros y hacer lluvias de ideas / conversar acerca del evento.
- Plantea tus metas como: objetivos, audiencia, escala, estilo, tema
- Horario del evento (¿en la mañana, en la tarde, en la noche o será un evento de todo el día? ¿por qué?)
- ¿Quiénes pueden ser: maestro de ceremonias, anfitrión, conferencistas?
- ¿Qué debe ser incluido como contenido?
- Otras
Solamente para empezar, aquí hay algunas ideas que ha dado la gente:
- Tener un día de campo o barbacoa libre
- Armar un puesto en un evento, feria o kermesse.
- Reunirte con escuelas, colegios, universidades y otra gente que pueda beneficiarse de la Libertad del Software.
- Hacer una compaetencia, la mejor múscia hecha con software libre, gráficos, vídeo corto
- Armar un puesto público simple y repartir discos.
- Hacer demostraciones en un espacio público y mostrar tu software libre
- Levar a cabo talleres de instalación y festivales de instalación en escuelas, negocios y otras áreas
- Sostén un seminario sobre derechos de autor, cultura libre, patentes, etc
- Sostén un evento cultural - comida, bebidas, múscia (¿sesión de jam? - "múscia libre").
- Organiza una expoxición para resaltar historias de la libertad del software locales
Puedes también plantear un tema para tu evento /actividad, tenemos una página wiki para que que los líderes de equipo compartan sus ideas aquí
Presupuesto
Dependiendo del tipo de actividad y escala de tu evento, puedes necesitar hacer un presupuesto para él. Es bueno preparar un plan de presupuesto y encontrar maneras para financiarlo. En general hay varias maneras:
- Auspicio de compañías amigables al software libre
- Donaciones de miembros de comunidades locales y clubes de computación
- Compartir el costo entre los participantes
Si planeas reunir fondos, es bueno preparar una propuesta que especifique claramente los detalles del evento comos se sugierre más abajo y luego acercarse a compañías / organizaciones de software libre.
- Objetivo del evento
- Público objetivo
- Mensajes a comunicar
- Fecha y lugar
- Forma y escala de las actividades
- Presupuesto estimado
- Beneficios del auspicio / donación
Promover el evento con antelación
Es muy importante comunicar el evento a tu público objetivo. Existen muchas formas. Estas son algunas:
Carteles y volantes: Descarga el diseño del cartel desde aquí (a ser completado). Especifica los detalles de tu evento, imprimelos y pégalos en logares seleccionados dos semanas antes del evento
- Anuncio en diferentes sitios web y lista de correo: p.e. Grupos de usuarios GNU, Clubes de computacióner, grupos de interés, Instituciones educativas
- Comunicado de prensa: si tienes conexión con la prensa local de tu ciudad / país, acércate a ellos. Mándales el comunicado de prensa para lograr conciencia de tu evento antes y después de la fecha o consigue una entrevista si es posible. También puedes hacer un acercamiento a periodistas locales de technología para el efecto. Puedes querer contactarles para que asistan a tu evento.
Redes Sociales: Status.net, Identi.ca, GnewBook, etc.
- Publicidad de boca en boca: invita a que asistan amigos, familia y compañeros de trabajo al evento
Prepararse para el día
Abajo está una lista de revisión que cubre todo lo que la mayoría de eventos:
- ¿Has organizado a tus voluntarios?
- ¿El local está bien preparado? ¿Tienes micrófonos? ¿proyectores de vídeo? ¿pantallas? ¿pizarras? ¿tableros de anuncios? red?
- ¿Necesitas un seguro para tu evento? (algunas personas pueden acudir a organizaciones más grandes para ayuda con esto; pregunta)
- ¿Tienes material para relalar? ¿discos, volantes, globos? (cualquier cosa que de una oportunidad de traer el tema a colación) ¡Nos enorgullece estar en la capacidad de entregar material gratuito a los equipos para ayudar a verte bien en ese día!
SFI te anima a distribuir cualquier software libre. Por favor toma en cuenta que debiera ser facilmente utilizable por tu público objetivo. Fijate en FreeSoftwareMedia para tener información acerca de cómo hacer instalaciones, etc.
- ¿Te has aliado con otros equipos del DLS en tu región o país? Algunas veces, esto puede ayudar a reunir recursos y así lograr un resultado conjunto mayor.
- ¿Tienes señalización presentable preparada para que la gente pueda encontrar / reconocer el lugar de tu evento?
- ¿Tienes señales para indicar a los participantes a etiquetar, escribir en su microblog, etc.?
- ¿Tienes una pizarra para permitir a los participantes escribir lo que sientan sobre el evento?
- ¿Tu evento es es un lugar fácil de encontrar que sea útil para lograr una audiencia más amplia?
Administración in-situ
De acuerdo a las experiencia, hay algunas cosas a las que deberías prestar atencion durante el evento:
- Documentar el evento completo con fotografías o vídeo y compartirlo por diferentes canales. Se sugiere etiquetar las fotografías con "softwarefreedomday"
- Entreviatar a las audiencias para obtener retroalimentación del evento (como en ocasiones las encuestas pueden no obtener la misma acogida)
- Otras cosas a tomar en cuenta pueden ser la temperatura, ventilación, nivel de sonido de los partantes o altavoces, control de las audiencias.
Luego del evento
- Puedes desear reunir los materiales que puedan ser reutilizados para el siguiente evento.
- Claro, debes premiarte con una buena comida para hablar de los sentimientos engendrados en el evento junto con los otros voluntarios y para decir gracias a todos los que colaboraron.
- Anima a esos voluntarios y a ti mismo con las fotografías tomadas durante el evento. Pide a los organizadores y a los que asistieron retroalimentación, publiquen en sus sitios web y escriban en sus blogs acerca de su experiencia para que todos se enteren de los resultados.
- Envía un boletín de prensa a los diferentes medios de comunicación.
- Envía una carta de agradecimiento y un informe de resultados a los auspiciantes, conferencistas y organizaciones que apoyaron.
¡Revisa la página de la competencia para encontrar formas en las que tu equipo puede ganar grandes premios! Asegúrate de mantenerte actualizado con la lista de correo por los anuncios, para compartir información con otros equipos y lograr hacer redes de contactos en todo el Mundo.
¡Reporta acerca de tu evento! Puedes crear tu propia gallería para tu equipo y tendremos también un formulario web sencillo para llenar luego del evento.
Resume la experiencia del evento, compartelo con tu lista de correo aquí para que lo podamos incluir en la GuiaInicial y así hacerla más completa.
Documentos útiles, Plantillas, Archivos y Ejemplos
- Plantilla para propuesta de auspicios
- Presentación
- Boletín de prensa
- Reporte del evento
Creditos
Todas las fotografías de esta página fueron tomadas por equipos del DLS de distintos países y están bajo la licenciaCreative Commons SA. ¡Un gran agradecimiento a todos ustedes! Recuerda marcar con la etiqueta softwarefreedomday a las tuyas.